首页

其他小说

惊天大太监,转生文学少女

设置

字体样式
字体大小

惊天大太监,转生文学少女: 74、怎么会是你(8更)

    自从转生以后,梅原千矢其实算是有意的在减少和前世的联系。
    身为“仁慈”的一生实在是一地鸡毛,让她感到有些不愿面对。
    不管是和网友的互相羞辱谩骂也好。
    还是无论自己做什么都得不到肯定的现状也罢......
    对比起来,如今的她有着一个让自己感到幸福与满足的妹妹,有着一大堆认可她的读者与朋友。
    基本上除了没那么有钱以外,她对自己现在的生活还是很满意的。
    而且没钱也不一定是坏事......
    钱这东西,就像是游戏里的资源一样。
    在你刚玩一款游戏,什么都缺,什么都要去肝的时候,往往是最来劲,玩的最爽的时候。
    这个时候你会很想要钱,也会很想要通过各种方法去赚钱。
    你会觉得自己动力十足。
    然后当你玩到游戏后期,慢慢的所有东西都肝出来了,战斗力成型了,基地的各种升级也都升满了。
    这个时候,你会发现你身上有很多钱,但你却根本用不到了。
    留给你的只有无尽的空虚。
    作为玩家,很多时候能够选择直接删档再开一盘,或者说直接换一款游戏。
    但人生却做不到这样。
    于是,对于仁慈来说,在事业上的成功后,留给他的就只有无尽的内耗和空虚。
    这种时候能够死后重生,就像是游戏删档一样......
    能够从头再来,试着以不同的方式走向成功。
    这其实是蛮有新鲜感的事情。
    比起功成名就,她更享受如今这个正在功成名就的过程。
    也因为如此,她并没有过多的去尝试跟前世的自己粘上关系。
    唯一主动的尝试,大概就是之前在缺钱的时候去试了一下能不能把自己的STEAM账号给套回来,用来解燃眉之急。
    而且就这么点尝试还失败了。
    本以为自此以后,自己会彻底跟前世再无瓜葛。
    结果万万没想到......
    "......"
    久违的听到这个名字,让梅原千的心情变得相当复杂。
    前世的她,是一个从来不会跟任何人认错的人。
    她知道自己写的东西越来越烂,但是她从来没有跟任何人承认过这一点,只会用“你说我写的烂,那我也随便万订”来堵嘴。
    她知道自己的创作状态越来越差,但她也不允许其他人点出这一点,只要点出来,她就会对线到底。
    在这偏执且疯狂的人生中,她只跟一个人认错过......
    而那个人,就是寻古。
    她为自己当年的背叛道歉,为自己当年的自私道歉。
    她希望得到对方的原谅。
    但自己的歉意,却没有被对方接受。
    “那种事情......等我真的能赢过你以后再说吧。
    “你做的事情,我一辈子都不会原谅。如果非要我原谅你的话,那就等我哪一天我真的影响力超过你,大家不再单纯把我看做你的宿敌的时候,再说吧。
    到时候,我自然会做出一副慷慨大度的模样,主动来找你,然后说'你以前做的事情,事到如今我已经不追究了'。”
    “但现在不行。
    你这种像是可怜手下败将一样的求和,我才不需要。”
    本来以为随着新生活的展开,自己会慢慢的忘掉这一切。
    自己是日本的天才美少女轻小说作家。
    寻古则继续在中国当她的“仁慈唯一指定宿敌”。
    两人的命运线自从完全错开,以后就各走各的路。
    不再有恩怨,但同时也不再有任何的牵绊。
    结果,没想到最后还是因为这种微妙的方式扯上了关系。
    心里有很多想说的话。
    但最终,她却只是摇了摇头,将这些奇怪的想法全部都抛之脑后。
    “不管怎么样,感谢你帮我本来就不错的热度加了一把柴火。
    没有你的话,感觉热度发酵的速度会更慢的多......”
    “感谢你。”
    “那么......就让我为即将到来的演出,做好准备吧。”
    随着时间流逝,舆论发酵。
    现在中文互联网上,除开部分“铁血亚里莎孝子”以外,几乎已经没人真的相信梅原千的翻译是自己做的了。
    大家现在很多人对此的态度就是......
    书挺好看的,本人愿意来中国营业大家也欢迎。
    但是你要非说这个是你本人翻译的,那还是算了。
    这翻译的水平和风格实在是太夸张了。
    比起相信这是一个不到20岁的没上过学的日本女孩写的东西,大家倒是更愿意相信是仁慈本人还魂了。
    现在,社交媒体上讨论的最多的已经不是《艾丽娅的预言》这本书本身了。
    而是“这个翻译的人到底是谁”。
    比如在贴吧上有这么一条帖子。
    “我不讨论《艾丽娅的预言》到底是不是结成亚里莎本人翻译的。
    我就默认不是她翻译的,而是存在一个隐姓埋名的‘迷之翻译”。
    那么,这个迷之翻译至少在文笔创作水平上,已经和仁慈本人相当接近了吧?
    这可是连寻古都认证的相似,而且大家实际看过这个翻译本以后,肯定也能看出这一点,
    那么,我们的当务之急,是不是应该找出这个背后的翻译,让他来成为新的仁慈?”
    “还真是,这人的文字水平,只做翻译是不是有点屈才了。
    这要是来终点中文网写个凤族同人,不是赚飞了?”
    “别说凤族同人了。直接续写凤族第四部吧,反正仁慈也死了,不如来个水平高点的人给续写。”
    没错,大家现在都相当在意《艾丽娅的预言》到底是谁翻译的。
    也因此,很多人现在都很关注梅原千说好的“2月25日BILIBILI直播”。
    观众们都摩拳擦掌的想要在直播里问她一些刁钻的问题,让她原形毕露了。
    对于这样的现状,梅原千矢感到很有意思。
    “你们有没有想过,你们所谓的那个‘跟仁慈文风’很像的翻译,真的就是我本人呢?”
    一边用手机刷着中文互联网对自己的评价,她脸上一边露出一个怪笑。
    看了一眼时间………………
    “2月25日下午3点......”
    “还有几个消失,到了今天晚上,表演的时候就到了。”